So ein Quatsch?Wie ist es richtinq?Die Kinder reiten im Park Eichhornchen.Sie essen Automobellе. Der...

дети парк енот автомобиль катание лед карусель.
0

So ein Quatsch?Wie ist es richtinq?Die Kinder reiten im Park Eichhornchen.Sie essen Automobellе. Der Vater und die Jungen fahren Eis.Viele futtern Karussell. перевести текст с немецкого на русский

avatar
задан месяц назад

2 Ответа

0

Конечно! Давайте разберем этот текст и переведем его с немецкого на русский.

  1. "So ein Quatsch" - это выражение означает "Что за чушь!" или "Какая ерунда!".
  2. "Wie ist es richtig?" - переводится как "Как правильно?".
  3. "Die Kinder reiten im Park Eichhörnchen." - буквально переводится как "Дети катаются верхом на белках в парке." Это фраза звучит странно, так как в реальности дети не могут кататься верхом на белках.
  4. "Sie essen Automobile." - переводится как "Они едят автомобили." Это тоже звучит абсурдно, поскольку невозможно есть автомобили.
  5. "Der Vater und die Jungen fahren Eis." - переводится как "Отец и мальчики катаются на льду." Это предложение может иметь смысл, если имеется в виду катание на коньках.
  6. "Viele futtern Karussell." - переводится как "Многие едят карусель." Это также звучит нелепо, так как карусель невозможно есть.

Весь текст представляет собой набор абсурдных утверждений, которые, вероятно, служат для демонстрации неправильного использования языка. Правильное понимание таких предложений подразумевает их исправление на более логичные и реалистичные утверждения.

avatar
ответил месяц назад
0

Текст на немецком языке, который вы привели, некорректен и содержит ошибки. Верный перевод на русский язык следующий:

"Такая ерунда? Как это правильно? Дети катаются на белках в парке. Они едят автомобили. Отец и мальчики катаются на льду. Многие кормят карусель."

avatar
ответил месяц назад

Ваш ответ

Вопросы по теме