Конечно, давайте разберем каждое из предложений и попытаемся заполнить пропуски.
3) Manchmal regnet es.
Перевод: Иногда идет дождь.
Объяснение: Здесь пропуск является подлежащим и в немецком языке часто используется местоимение «es» для обозначения безличных действий, таких как погодные явления.
5) Die Blätter sind gelb und fallen.
Перевод: Листья желтые и падают.
Объяснение: В контексте осени, листья часто становятся желтыми перед тем, как упасть. Таким образом, слово "gelb" (желтые) подходит для описания цвета осенних листьев.
9) Doch denken die Menschen gern an den Sommer.
Перевод: Однако люди охотно вспоминают о лете.
Объяснение: Осенью или зимой, когда погода становится холоднее, люди часто с теплотой вспоминают о лете. Слово "Sommer" (лето) в данном случае подходит для заполнения пропуска.
Надеюсь, это поможет вам в вашем изучении немецкого языка!