Перевод с немецкого на русский ich finde die blatter der baume toll.Sie sind dann grun auch gelb und...

перевод немецкий русский природа деревья листья цвета зелёный жёлтый красный
0

перевод с немецкого на русский ich finde die blatter der baume toll.Sie sind dann grun auch gelb und rot

avatar
задан 5 месяцев назад

3 Ответа

0

Перевод на русский язык: "Я нахожу листья деревьев замечательными. Они бывают зелеными, желтыми и красными."

Этот текст описывает человеческое восхищение разнообразием и красотой листьев деревьев в разные времена года. Зеленые листья свидетельствуют о лете и жизненной силе, желтые - о начале осени и изменении природы, а красные - о ее красоте и уникальности. В целом, это выражение говорит о любви к природе и умении наслаждаться простыми, но прекрасными моментами в жизни.

avatar
ответил 5 месяцев назад
0

Я нахожу листья деревьев замечательными. Они бывают зелеными, желтыми и красными.

avatar
ответил 5 месяцев назад
0

Конечно, давай разберем этот немецкий текст и переведем его на русский язык.

Текст на немецком: "Ich finde die Blätter der Bäume toll. Sie sind dann grün, auch gelb und rot."

Перевод на русский: "Я нахожу листья деревьев замечательными. Они бывают зелеными, а также желтыми и красными."

Теперь давай разберем каждую часть более подробно:

  1. Ich finde die Blätter der Bäume toll.

    • "Ich" — "Я".
    • "finde" — глагол "находить, считать".
    • "die Blätter" — "листья". Слово "Blätter" стоит в множественном числе от слова "Blatt" (лист).
    • "der Bäume" — "деревьев". Слово "Bäume" стоит в родительном падеже (Genitiv) от слова "Baum" (дерево).
    • "toll" — "замечательные, классные".
  2. Sie sind dann grün, auch gelb und rot.

    • "Sie" — "Они" (здесь имеется в виду "листья").
    • "sind" — глагол "быть" в форме 3-го лица множественного числа.
    • "dann" — "тогда, затем".
    • "grün" — "зеленый".
    • "auch" — "также".
    • "gelb" — "желтый".
    • "und" — "и".
    • "rot" — "красный".

Таким образом, весь текст можно перевести как: "Я нахожу листья деревьев замечательными. Они бывают зелеными, а также желтыми и красными."

Этот перевод сохраняет смысл оригинального текста, передавая восхищение красотой осенних листьев, которые меняют свой цвет.

avatar
ответил 5 месяцев назад

Ваш ответ

Вопросы по теме