Конечно, давайте переведем эти предложения на немецкий язык.
Анна дарує тітці торт.
Перевод: Anna schenkt der Tante eine Torte.
- Здесь "schenken" означает "дарить". Используется датив "der Tante" для обозначения получателя подарка. "Eine Torte" — это "торт" в аккузативе.
Тім давує братові олівці.
Перевод: Tim gibt dem Bruder Bleistifte.
- Глагол "geben" переводится как "давать". "Dem Bruder" стоит в дативе, так как это получатель. "Bleistifte" — это "карандаши" во множественном числе в аккузативе.
Мама дарує татові краватку.
Перевод: Mama schenkt dem Vater eine Krawatte.
- "Schenken" — "дарить". "Dem Vater" в дативе, указывая на получателя. "Eine Krawatte" — "краватка" в аккузативе.
Макс показує подрузі будинок.
Перевод: Max zeigt der Freundin das Haus.
- "Zeigen" означает "показывать". "Der Freundin" в дативе, указывает на того, кому показывают. "Das Haus" в аккузативе, так как это объект действия.
Ніклас показує одноклассникам велосипед.
Перевод: Niklas zeigt den Klassenkameraden das Fahrrad.
- "Zeigen" — "показывать". "Den Klassenkameraden" в дативе множественного числа (обратите внимание на окончание "en", типичное для датива во множественном числе). "Das Fahrrad" — это "велосипед" в аккузативе.
В каждом предложении важно правильно использовать падежи: датив для лиц, которым что-то дарят или показывают, и аккузатив для предметов, которые дарятся или показываются.