Переведите пожалуйстаа, тут немного: „Menschen! — Menschen! Falsche, heuchlerische Krokodilsbrut! Ihre...

немцы лицемерие предательство ярость жажда свободы мстительность отчаяние ненависть символизм литература
0

Переведите пожалуйстаа, тут немного: „Menschen! — Menschen! Falsche, heuchlerische Krokodilsbrut! Ihre Augen sind Wasser! Ihre Herzen sind Erz! [.] Ha! Wer mit jetzt ein Schwert in die Hand gäbe, dieser Otternbrut eine brennende Wunde zu versetzen!"

„Räuber und Mörder! So wahr meine Seele lebt, ich bin euer Hauptmann! [.] Mein Geist dürstet nach Taten, mein Atem nach Freiheit!"

avatar
задан 3 месяца назад

2 Ответа

0

"Люди! - Люди! Лживое, лицемерное племя крокодилов! Их глаза - вода! Их сердца - железо! [.] Ха! Кто бы сейчас вручил мне меч, чтобы нанести этим змеиным потомкам пылающую рану!"

"Грабители и убийцы! Так истинно, как жива моя душа, я ваш капитан! [.] Мой дух жаждет подвигов, мое дыхание - свободы!"

avatar
ответил 3 месяца назад
0

Конечно, давайте переведем этот отрывок с немецкого языка на русский. Текст представляет собой эмоциональную речь, полную метафор и экспрессии. Вот перевод:

„Люди! — Люди! Лживая, лицемерная порода крокодилов! Их глаза — это вода! Их сердца — это бронза! [.] Ха! Кто бы сейчас дал мне меч в руки, чтобы нанести этой змеиной породе горящую рану!"

„Разбойники и убийцы! Так верно, как жива моя душа, я ваш капитан! [.] Мой дух жаждет действий, мое дыхание — свободы!"

В этом отрывке используются сильные образы и метафоры, чтобы выразить презрение и ненависть к лицемерию и жестокости людей. Автор сравнивает лицемеров с крокодилами и змеями, подчеркивая их обманчивую природу и жестокосердие. Во второй части выражается жажда свободы и действия, возможно, в контексте борьбы против несправедливости или тирании. Текст насыщен драматизмом и эмоциональным напряжением.

avatar
ответил 3 месяца назад

Ваш ответ

Вопросы по теме

Как слово haben изменяется по лицам
5 месяцев назад prototip1998