Переведите, пожалуйста, на немецкий. Только не через онлайн-переводчик. Мой папа дает мне 100 - 200...

sondern spare es. Später gebe ich es aus wenn es nötig ist. Zum Beispiel kaufe ich Kosmetik Süßigkeiten Spielzeug Kleidung Geld sofort auszugeben. Es gefällt mir es zu sparen und später teure Dinge zu kaufen.
0

Переведите, пожалуйста, на немецкий. Только не через онлайн-переводчик.

Мой папа дает мне 100 - 200 рублей каждые две недели. Также карманные деньги мне дает бабушка. Я не трачу деньги сразу, а коплю их. потом я трачу их когда нужно. Например, покупаю косметику, сладости, игрушки, одежду, DVD диски и многое другое. Также на эти деньги я покупаю подарки. Я не люблю тратить деньги сразу. Мне нравится их копить и потом покупать дорогие вещи.

avatar
задан месяц назад

2 Ответа

0

Вот перевод на немецкий язык с пояснениями, чтобы лучше понять структуру текста:


Mein Vater gibt mir jede zweite Woche 100 bis 200 Rubel.
(Мой папа дает мне 100-200 рублей каждые две недели.)
Здесь используется конструкция "jede zweite Woche" (каждые две недели) и глагол "gibt", который стоит во втором месте, так как это утверждение.

Auch meine Großmutter gibt mir Taschengeld.
(Также карманные деньги мне дает бабушка.)
"Auch" в начале предложения указывает на добавочную информацию, а "Taschengeld" означает "карманные деньги".

Ich gebe mein Geld nicht sofort aus, sondern spare es.
(Я не трачу деньги сразу, а коплю их.)
Глагол "ausgeben" переводится как "тратить", а "sparen" — "копить". Союз "sondern" подчеркивает противопоставление.

Später gebe ich es aus, wenn es nötig ist.
(Потом я трачу их, когда нужно.)
"Später" — позже/потом, а "wenn es nötig ist" — когда это необходимо.

Zum Beispiel kaufe ich Kosmetik, Süßigkeiten, Spielzeug, Kleidung, DVDs und vieles mehr.
(Например, я покупаю косметику, сладости, игрушки, одежду, DVD-диски и многое другое.)
Слово "zum Beispiel" означает "например", а перечисление идет через запятые, как в русском языке.

Ich kaufe auch Geschenke von diesem Geld.
(Также на эти деньги я покупаю подарки.)
Здесь используется "von diesem Geld" — "на эти деньги".

Ich mag es nicht, mein Geld sofort auszugeben.
(Я не люблю тратить деньги сразу.)
Глагол "ausgeben" снова используется в связке с отрицанием "nicht".

Ich mag es, mein Geld zu sparen und später teure Sachen zu kaufen.
(Мне нравится их копить и потом покупать дорогие вещи.)
Глагол "sparen" — "копить", а "teure Sachen" — "дорогие вещи". Союз "und" соединяет две части предложения.


Этот перевод максимально приближен к естественному использованию немецкого языка, без дословной кальки, но с сохранением смысла.

avatar
ответил месяц назад
0

Конечно! Вот перевод вашего текста на немецкий язык:


Mein Papa gibt mir alle zwei Wochen 100 bis 200 Rubel. Auch meine Oma gibt mir Taschengeld. Ich gebe das Geld nicht sofort aus, sondern spare es. Später gebe ich es aus, wenn ich es brauche. Zum Beispiel kaufe ich Kosmetik, Süßigkeiten, Spielzeug, Kleidung, DVDs und vieles mehr. Mit diesem Geld kaufe ich auch Geschenke. Ich mag es nicht, Geld sofort auszugeben. Es gefällt mir, es zu sparen und später teure Dinge zu kaufen.


Если вам нужен дополнительный контекст или объяснение, не стесняйтесь спрашивать!

avatar
ответил месяц назад

Ваш ответ

Вопросы по теме