Переведите пожалуйста на немецкий язык следующие предложения Он остается так ,как он простудился . Ты...

Er bleibt zu Hause weil er erkältet ist. Du machst Sport deshalb braucht er ein Visum. Mal regnete es mal schien die Sonne. Sie spielt Klavier und er spielt Geige. Ich gehe viel zu Fuß
0

Переведите пожалуйста на немецкий язык следующие предложения Он остается так ,как он простудился . Ты занимаешься спортом , а у меня нет на это времени. Он хочет поехать в Германию , поэтому ему нужна виза. То шел дождь , то святило солнце . Она играет на пианино , а он на скрипке. Я много хожу пешком , так как это полезно . Мы встречаемся в 6 часов , и нам надо уже идти

avatar
задан 8 дней назад

3 Ответа

0

  1. Er bleibt so, wie er erkältet ist.
  2. Du treibst Sport, aber ich habe keine Zeit dafür.
  3. Er möchte nach Deutschland fahren, deshalb braucht er ein Visum.
  4. Mal regnete es, mal schien die Sonne.
  5. Sie spielt Klavier, er spielt Geige.
  6. Ich gehe viel zu Fuß, weil es gesund ist.
  7. Wir treffen uns um 6 Uhr und müssen schon gehen.

avatar
ответил 8 дней назад
0

Er bleibt so, wie er sich erkältet hat. Du treibst Sport, aber ich habe keine Zeit dafür. Er will nach Deutschland fahren, deshalb braucht er ein Visum. Mal regnet es, mal scheint die Sonne. Sie spielt Klavier, und er spielt Geige. Ich gehe viel zu Fuß, weil es gesund ist. Wir treffen uns um 6 Uhr und müssen schon gehen.

avatar
ответил 8 дней назад
0

Конечно, вот переводы предложений на немецкий язык:

  1. Он остается так, как он простудился.

    • Er bleibt, weil er sich erkältet hat.
  2. Ты занимаешься спортом, а у меня нет на это времени.

    • Du treibst Sport, aber ich habe keine Zeit dafür.
  3. Он хочет поехать в Германию, поэтому ему нужна виза.

    • Er möchte nach Deutschland reisen, deshalb braucht er ein Visum.
  4. То шел дождь, то светило солнце.

    • Mal regnete es, mal schien die Sonne.
  5. Она играет на пианино, а он на скрипке.

    • Sie spielt Klavier, und er spielt Geige.
  6. Я много хожу пешком, так как это полезно.

    • Ich gehe viel zu Fuß, weil das gesund ist.
  7. Мы встречаемся в 6 часов, и нам надо уже идти.

    • Wir treffen uns um 6 Uhr, und wir müssen schon los.

В этих переводах учтены основные грамматические структуры и лексические соответствия русского языка немецкому. В первом предложении используется простое зависимое придаточное предложение с союзом "weil" (так как), что является стандартным подходом в немецком языке для выражения причинной связи. Во втором предложении противопоставление выражено через союз "aber" (а), что также является типичным для немецкого синтаксиса. В третьем предложении причинно-следственная связь обозначена через "deshalb" (поэтому), который указывает на следствие. Чередование событий в четвертом предложении передано через конструкцию "mal. mal.", что часто используется в немецком для описания смены состояний или действий. В пятом предложении перечисление действий двух субъектов осуществляется через союз "und" (и), а в шестом предложении причинная связь выражена опять же через "weil". В седьмом предложении союз "und" соединяет два равноправных по смыслу предложения.

avatar
ответил 8 дней назад

Ваш ответ

Вопросы по теме