Конечно, давайте преобразуем эти предложения из активного залога в пассивный. В немецком языке пассивная форма часто используется для акцентирования объекта действия, а не субъекта. Важно помнить, что в пассивной конструкции субъект действия часто упоминается в дополнении с предлогом "von" (от) или вовсе опускается, если это очевидно из контекста.
Wir haben in der Stunde den Text übersetzt.
- Der Text ist in der Stunde übersetzt worden.
- Здесь "den Text" становится подлежащим в пассиве, а "wir" опускается, так как не так важно, кто именно.
Vasco da Gama entdeckte den Seeweg nach Indien.
- Der Seeweg nach Indien wurde von Vasco da Gama entdeckt.
- В этом предложении мы сохраняем упоминание о Vasco da Gama, так как он исторически важен.
Ich räume jeden Samstag die Wohnung auf.
- Die Wohnung wird jeden Samstag aufgeräumt.
- В данном случае субъект "ich" можно опустить, так как он не играет ключевой роли.
Mein Bruder hatte den Vater angerufen.
- Der Vater war von meinem Bruder angerufen worden.
- Здесь также важно отметить, кто именно совершил действие, поэтому "von meinem Bruder" сохраняется.
Die Schüler schrieben gestern die Kontrollarbeit.
- Die Kontrollarbeit wurde gestern von den Schülern geschrieben.
- Упоминание "von den Schülern" сохраняется для ясности.
Mendelejew hat das Perioden-System der Elemente aufgestellt.
- Das Perioden-System der Elemente ist von Mendelejew aufgestellt worden.
- В этом случае "Mendelejew" является важной частью информации, поэтому он остается.
Heute wird der Lehrer die Regel erklären.
- Die Regel wird heute von dem Lehrer erklärt werden.
- Здесь важно, кто объяснит правило, поэтому "von dem Lehrer" сохраняется.
Alle Lehrer loben diesen Schüler.
- Dieser Schüler wird von allen Lehrern gelobt.
- Упоминание о том, кто именно хвалит ученика, остается.
При преобразовании актива в пассив важно обращать внимание не только на грамматические аспекты, но и на то, насколько значим субъект действия в контексте предложения.