В немецком языке глагол "lassen" используется для передачи различных значений, таких как разрешение, побуждение или просьба. Давайте преобразуем каждое из предложений, используя глагол "lassen":
Herr Rudolf fährt morgen früh ab. Er sagt, wir sollen ihn wecken.
- Herr Rudolf lässt sich morgen früh wecken.
- Здесь "lassen" используется в значении "позволять" или "просить", и конструкция "sich wecken lassen" указывает на то, что господин Рудольф просит, чтобы его разбудили.
Ich möchte arbeiten. Meine Eltern sind dagegen.
- Meine Eltern lassen mich nicht arbeiten.
- В данном предложении "lassen" используется для выражения запрета или несогласия со стороны родителей.
Der Gast will ins Theater gehen. Der Concierge soll zwei Karten ins Bolschoi bestellen.
- Der Gast lässt zwei Karten ins Bolschoi vom Concierge bestellen.
- В этом случае "lassen" используется для указания на то, что гость поручает консьержу заказать билеты.
Der Praktikant soll eine Woche als Hotelboy arbeiten. Der Empfangschef sagt das.
- Der Empfangschef lässt den Praktikanten eine Woche als Hotelboy arbeiten.
- Здесь "lassen" передает распоряжение или приказ со стороны начальника.
Frau Baumgart möchte das Auto fahren. Herr Baumgart erlaubt ihr das nicht.
- Herr Baumgart lässt Frau Baumgart das Auto nicht fahren.
- В этом предложении "lassen" отражает запрет или неразрешение со стороны господина Баумгарта.
Эти конструкции с "lassen" помогают выразить различные нюансы управления, разрешения или запрета в немецком языке.