Наводит порядок на немецком языке

наводит порядок немецкий язык организация уборка чистота систематизация Ordnung порядок немецкие привычки чистоплотность
0

наводит порядок на немецком языке

avatar
задан 3 месяца назад

2 Ответа

0

Фраза "наводить порядок" на немецком языке переводится как "Ordnung schaffen". В контексте обычно означает установление порядка, организацию или восстановление структуры. Например, "Ich muss hier Ordnung schaffen" - "Мне нужно здесь установить порядок". Этот выражение часто используется в повседневной жизни для обозначения необходимости привести вещи в порядок или привести в порядок ситуацию.

avatar
ответил 3 месяца назад
0

Для выражения "наводит порядок" на немецком языке используется фраза "aufräumen". Это глагол, который означает "убирать" или "приводить в порядок". Например, если вы хотите сказать "Он наводит порядок в своей комнате", по-немецки это будет:

"Er räumt sein Zimmer auf."

Глагол "aufräumen" является разделяемым, что означает, что при спряжении в большинстве времён префикс "auf" отделяется от корня "räumen" и стоит в конце предложения. Вот несколько примеров использования этого глагола в разных контекстах:

  1. Настоящее время (Präsens):

    • Ich räume mein Zimmer auf. (Я убираю свою комнату.)
    • Sie räumt die Küche auf. (Она убирает кухню.)
  2. Прошедшее время (Perfekt):

    • Er hat sein Büro aufgeräumt. (Он убрал свой офис.)
    • Wir haben den Garten aufgeräumt. (Мы убрали сад.)
  3. Будущее время (Futur I):

    • Ich werde morgen mein Zimmer aufräumen. (Я уберу свою комнату завтра.)
    • Sie wird die Garage aufräumen. (Она уберёт гараж.)
  4. Повелительное наклонение (Imperativ):

    • Räum dein Zimmer auf! (Убери свою комнату!)
    • Räumen Sie bitte den Tisch auf! (Пожалуйста, уберите стол!)

Глагол "aufräumen" также может использоваться в переносном смысле. Например, "Er räumt seine Gedanken auf" можно перевести как "Он приводит свои мысли в порядок".

Важно отметить, что в зависимости от контекста могут использоваться и другие глаголы или выражения для описания процесса наведения порядка. Например, "in Ordnung bringen" также может означать "привести в порядок". Пример:

  • Ich muss meine Unterlagen in Ordnung bringen. (Мне нужно привести свои документы в порядок.)

Таким образом, "aufräumen" и "in Ordnung bringen" являются основными выражениями, которые используются для описания процесса наведения порядка на немецком языке.

avatar
ответил 3 месяца назад

Ваш ответ

Вопросы по теме