Как по немецкому будет я живу в небольшом городе на берегу реки.

немецкий язык перевод небольшой город берег реки фраза на немецком
0

Как по немецкому будет я живу в небольшом городе на берегу реки.

avatar
задан 3 месяца назад

3 Ответа

0

На немецком языке это будет: "Ich lebe in einer kleinen Stadt am Flussufer."

avatar
ответил 3 месяца назад
0

Ich lebe in einer kleinen Stadt am Fluss.

avatar
ответил 3 месяца назад
0

По-немецки фраза "я живу в небольшом городе на берегу реки" будет звучать как "Ich wohne in einer kleinen Stadt am Ufer eines Flusses."

Давайте разберем эту фразу подробнее:

  1. Ich wohne – "я живу". Здесь "Ich" означает "я", а "wohne" – это форма глагола "wohnen", который переводится как "жить" или "проживать". В данном случае используется первая форма единственного числа настоящего времени.

  2. in einer kleinen Stadt – "в небольшом городе".

    • "in" – предлог, который в данном контексте переводится как "в".
    • "einer" – неопределенный артикль в дательном падеже женского рода, используемый для обозначения "небольшой" в смысле неопределенности.
    • "kleinen" – прилагательное "klein" в дательном падеже, переводится как "небольшой" или "маленький".
    • "Stadt" – существительное женского рода, которое переводится как "город".
  3. am Ufer eines Flusses – "на берегу реки".

    • "am" – сокращение от "an dem", где "an" – это предлог, означающий "на" или "у", а "dem" – определенный артикль в дательном падеже среднего рода.
    • "Ufer" – существительное среднего рода, переводится как "берег".
    • "eines" – неопределенный артикль в родительном падеже мужского рода, обозначает принадлежность.
    • "Flusses" – существительное мужского рода в родительном падеже, которое переводится как "реки".

Таким образом, в немецком языке для описания места проживания важно правильно использовать падежи и артикли, чтобы передать точное значение и структуру предложения.

avatar
ответил 3 месяца назад

Ваш ответ

Вопросы по теме

Мой дом на немецком с переводом
8 месяцев назад fiore100