Конечно! Глагол "beginnen" в немецком языке означает "начинать". Он является сильным (или неправильным) глаголом, что означает, что в прошедшем времени он изменяет корневую гласную. Давайте разберём, как можно составить предложение с этим глаголом.
Настоящее время (Präsens):
Ich beginne ein neues Buch zu lesen.
- Перевод: Я начинаю читать новую книгу.
Du beginnst deine Hausaufgaben.
- Перевод: Ты начинаешь делать свою домашнюю работу.
Er/Sie/Es beginnt mit dem Unterricht.
- Перевод: Он/Она/Оно начинает урок.
Wir beginnen den Film zu schauen.
- Перевод: Мы начинаем смотреть фильм.
Ihr beginnt zu singen.
- Перевод: Вы начинаете петь.
Sie beginnen eine Diskussion.
- Перевод: Они начинают обсуждение.
Прошедшее время (Präteritum):
- Ich begann mein Studium im Jahr 2020.
- Перевод: Я начал учёбу в 2020 году.
Прошедшее время с перфектом (Perfekt):
- Ich habe begonnen Deutsch zu lernen.
- Перевод: Я начал учить немецкий.
Будущее время (Futur I):
- Ich werde beginnen mehr Sport zu treiben.
- Перевод: Я начну больше заниматься спортом.
Сослагательное наклонение (Konjunktiv II):
- Ich würde beginnen, wenn ich mehr Zeit hätte.
- Перевод: Я бы начал, если бы у меня было больше времени.
Императив (Befehlsform):
Составное время с будущим (Futur II):
- Ich werde begonnen haben, bevor du ankommst.
- Перевод: Я закончу (начну и закончу) до того, как ты приедешь.
Как видно из примеров, "beginnen" может использоваться в различных временах и формах в зависимости от контекста и желаемого смысла. Важно помнить, что после "beginnen" часто следует инфинитив с частицей "zu", если речь идет о действии, которое начинается.